Franse Les

oktober 6, 2020 11:09 am Published by Leave your thoughts

Zoals eerder geschreven, heb ik als kind een paar jaar in de Verenigde Staten gewoond, toen nog een model land voor veel Nederlanders. Mijn ouders namen ons daar mee op vakantie, dus ik heb het geluk gehad om een klein beetje van dat enorme en prachtige land te hebben gezien. Bij terugkomst in Nederland verheugden mijn ouders zich op vakanties in Europa, en dan in het bijzonder naar Frankrijk. Mijn vader redde zich uitstekend met veel gezwaai en ‘quelque chose pour fair …’ en ‘un truc qui …’ maar mijn moeder wilde haar middelbare school Frans toch iets grondiger opdiepen. Ze schreef zich in bij de Alliance Française en ging aan de slag.

Als multimediale ondersteuning van de boeken vond ze al snel TV5 op televisie. Ik zat destijds in de tweede of derde klas, had ook Frans, en de keuze thuis werd prompt Franse TV/Geen TV. Dat was makkelijk. Al gauw waren we als gezin verslaafd aan ‘PJ Saint Martin’, een Franse policier die zich in Parijs afspeelde. TV was toen nog niet interactief, en TV5 werd Fráns ondertiteld, elke aflevering werd opgenomen op videoband. Idealiter keek mijn moeder de aflevering dan eerst, met uitvoerig gebruik van de pauzeknop zodat elk onbekend woord of ongebruikelijke vervoeging konden worden opgezocht. Daarna keken we het nog een keer met zijn allen, en vertaalde mijn moeder indien nodig bliksemsnel. Je komt echt een heel eind met de uitdrukkingen, arm gebaren en achtergrond muziek, zelfs als je niet alle woorden verstaat, vertalingen werden in spannende momenten vaak weggewuifd, ondergeschikt aan de actie.

Asseyez-vous!

Ik leerde er vooral goed Frans verstaan. Omdat ik mee las met de gesproken tekst, kon ik de woorden veel beter onderscheiden. Verder zijn er uitdrukkingen die tientallen keren per aflevering voorbij kwamen. Asseyez-vous! Of, als het echt menens werd, asseye-toi!! Er werd ook wel eens wat kleurrijker taal gebezigd, in momenten van frustratie of teleurstelling, dat werd ook goed opgeslagen.

In mijn laatste jaar VWO had ik veel baat bij deze onbedoelde extra Franse les. Samen met een klasgenoot had ik in mijn vakkenpakket zowel natuurkunde 2 als Frans, en de roostermakers lieten, niet geheel onterecht, die lessen deels samenvallen, want eigenlijk kwam die combinatie niet voor. Ik kan me nog een dag herinneren waarin natuurkunde 2 uitviel, en ik samen met mijn klasgenoot met tegenzin en plichtsbesef naar het lokaal Frans toog.

Inmiddels spreek ik nog maar zelden Frans, dus als we in Frankrijk op vakantie zijn moet dat stuk hersenen eerst als een dieselmotortje op gang komen, zodat in de loop van de vakantie ik steeds minder met mijn armen zwaai en de ‘quelque chose pour…’ en ‘un truc qui…’ stilletjes verdwijnen.

Tags: , ,

Categorised in:

This post was written by Nienke

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *